Abbreviazioni in inglese per sms

Quante volte è capitato che i vostri ragazzi vi inviassero un sms o un messaggio su WhatsApp pieno di sigle e abbreviazioni incomprensibili? Magari pensate si tratti di una fase di passaggio, di un linguaggio “da ragazzi”, di cui noi genitori non possiamo capire nulla. Invece, vi stupirà sapere che i vostri figli stanno usando la lingua inglese, o meglio, delle abbreviazioni inglesi tipiche per gli sms e per le chatNulla di strano se pensiamo che l’inglese è una lingua che premia la comunicazione coincisa e la brevità delle frasi e delle parole. Probabilmente è questo uno dei motivi che ha reso l’inglese la lingua internazionale utilizzata per internet, e-mail, chat e messaggi brevi nonché, in particolare, per gli sms il cui il numero di caratteri è estremamente limitato (dai 160 ai 225). La parola stessa “sms” è l’abbreviazione inglese di short message service (servizio di messaggi brevi).

Le abbreviazioni inglesi entrate di diritto nella lingua italiana sono moltissime e le usiamo anche noi genitori, spesso senza rendercene conto! Ad esempio: quando al ristorante ordiniamo costine di maiale o un hamburger con la salsa BBQ (barbecue); o quando per prelevare del denaro ci rechiamo presso un ATM o automatic teller machine (sportello bancomat) e digitiamo il PIN o personal identity number (numero d’identità personale); o quando lavoriamo in un’azienda a stretto contatto con il CEO o chief executive officer (amministratore delegato). Come vedete, nella nostra vita quotidiana utilizziamo continuamente abbreviazioni che provengono dalla lingua inglese! Per i nostri figli non è diverso: l’unica cosa che cambia è il contesto e il mezzo usato. Ecco perché oggi vogliamo raccontarvi come si formano le abbreviazioni inglesi e quali sono quelle più usate dai giovani nella messaggistica.

Abbreviazioni inglesi sms: 4 modi per formarle

La linguistica studia i processi di formazione delle parole: le abbreviazioni inglesi usate negli sms sono frutto di alcune variazioni ortografiche dei termini linguistici standard. L’uso costante di queste variazioni da parte di molte persone - un’intera generazione - per un lungo periodo di tempo, ha fatto sì che nuovi termini siano entrati a far parte del linguaggio comune. Ecco alcuni dei modi più frequenti per creare abbreviazioni per sms in inglese:

  1. Il clipping ovvero l’esclusione di una o più sillabe da una parola.
  2. La contrazione. 
  3. Gli acronimi e l’uso di formare parole composte dalle iniziali delle componenti di una frase.
  4. Il ricorso a numeri o lettere omofone, con lo stesso suono, ma con grafie diverse.

Vediamone qualche esempio specifico!

 

Clipping

Come anticipato, consiste nell’escludere una o più sillabe dall’inizio, dal centro o dalla fine di una parola, per formare un nuovo vocabolo di uso comune. Il fenomeno è talmente diffuso da essere ormai ritenuto normale. Ecco alcuni esempi di abbreviazioni inglesi formate grazie al clipping:

  • Maths per Mathematics (matematica);
  • Grandma per grandmother (nonna);
  • Prof per professor (professore);
  • Mob per mobile phone (telefono cellulare);
  • Sci-fi per science fiction (fantascienza).

Anche i diminuitivi di molti nomi propri di persona sono forme di clipping: Liz per Elizabeth, Ron per Ronald, Rob per Robert, Sue per Susan.

 

Contrazione

È l’omissione di alcune lettere all’interno della parola stessa o l’unione di due parole per formarne una unica più breve. Ecco alcuni esempi:

  • plz per please (per favore);
  • ppl per people (gente);
  • thx o tnx per thank you (grazie);
  • dunno per do not know (non lo so);
  • cuz per because (perché);
  • cya per see you around (ci vediamo in giro);
  • B-day per birthday (compleanno);
  • gimme per give me (dammi).

 

Acronimi

Una delle forme di abbreviazioni per sms più diffuse è proprio quella di usare le iniziali delle parole di una frase per creare una nuova parola:

  • LOL per laughing out loud (sto ridendo a crepapelle);
  • ROTFL per rolling on the floor laughing (mi sto rotolando dalle risate);
  • OMG per oh, my God! (oh, mio Dio!);
  • IMO o IMHO per in my opinion o in my humble opinion (secondo me);
  • JK per just kidding (sto scherzando);
  • TBH per to be honest (ad essere sincero);
  • OT per off topic (fuori argomento);
  • TC per take care (stammi bene);
  • TTYL per talk to you later (ci sentiamo più tardi);
  • TTYT per talk to you tomorrow (ci sentiamo domani);
  • AKA per also known as (altrimenti detto, alias);
  • ASAP per as soon as possible (al più presto).

 

Numeri e lettere omofone

Anche queste forme di abbreviazioni sono tra le più usate dai ragazzi nella messaggistica. Si tratta di mischiare numeri e lettere per ottenere il suono di una certa parola o semplificare un termine, usando al suo posto una lettera dell’alfabeto che abbia lo stesso suono:

  • gr8 per great (grande);
  • B4 per before (prima);
  • 2day per today (oggi);
  • 2moro per tomorrow (domani);
  • 2nite per tonight (stasera);
  • 4 per for (per);
  • CU L8R per see you later (ci vediamo dopo);
  • L2L per learn to lose (impara a perdere);
  • w8 per wait (aspetta);
  • U per you (tu);
  • r u per are you? (tu sei, nelle domande);
  • Y per why (perché?).

Gli esempi che potremmo fare sulle abbreviazioni inglesi per sms sono davvero moltissimi e potete trovare molte altre abbreviazioni nel wictionary di wikipedia. Noi ci siamo limitati ad elencarne alcune per ragionare su due concetti estremamente importanti:

  1. Così come accade con l’italiano e le altre lingue, l’inglese usato nella messaggistica rispecchia la lingua parlata e informale: è fondamentale conoscere anche questo aspetto per imparare a usare una lingua in diversi contesti.
  2. Il linguaggio è un qualcosa di vivo, che cresce e si modifica insieme a noi: parlare inglese correttamente significa essere consapevoli di questi cambiamenti e accoglierli.

Noi di Kids&Us siamo convinti che imparare l’inglese sia più semplice se si usa la lingua reale, in contesti familiari ai bambini e ai ragazzi: il nostro metodo di apprendimento della lingua inglese nasce proprio da questa convinzione!

 

Adesso siete pronti a rispondere agli sms dei vostri figli! XOXO (hugs and kisses - baci e abbracci)

Compártelo en >